Бой крейсеров у острова Santa Maria недалеко от прибрежного города Коронель
Спокойные жители города Коронель даже не подозревали, что в море в 45 милях от берега развернулось кровавое морское сражение, которое станет историческим для всего мира.
Даже сегодня осталось очень немного напоминаний об этом сражении между мощными эскадрами Германии и Британии.
В настоящее время только монумент, установленный по инициативе английской стороны 21 мая 1989 года на центральной площади города напоминает о трагическом эпизоде войны. На памятной плите выбиты слова "В памяти о 1418 офицерах и матросах британской военной эскадры и их главнокомандующем контр-адмирале Сэре Кристофере Крэдоке, которые пожертвовали своими жизнями в морском сражении у Коронеля. Их братская могила - море".
Профессор Кородова из Коронеля (Mario Gutierrez Corodova, Coronel), автор книги "Coronel of Yesterday and Today" считает, что это сражение не исследовано в такой степени, какой оно заслуживает. Например, в Чили книги по истории едва упоминают это событие. ...
В освещении событий тех лет приняла участие и газета "EI Sur". В среду 4 ноября 1914 года на 2 странице корреспондент в Valparaiso сообщил в статье под заголовком "Великое англо-немецкое сражение":
"Место - остров Santa Maria. Дата - воскресенье. Потоплен английский корабль, другой - поврежден.
В дополнение к этим новостям, наш корреспондент также прислал нам часть официального сообщения командующего флотом вице-адмирала Гони (General Director of the Navy. Vice Admiral Goni) относительно морского боя, о котором мы говорим.
Имеется текст обоих сообщений. "Вчера в 11 утром немецкая эскадра стала на якорь в Valparaiso. Ее составляют линейные корабли "Scharnhorst", 11.600тонн, "Gneisenau", 11.600 и крейсер "Nurnberg" 3500 тонн. Они прибыли под командованием вице-адмирала фон Шпее. Он посетил адмирала Гони, но не обращался к другим властным структурам. Корабли останутся в гавани в течение разрешенного времени.
Вскоре после того, как эти три корабля бросили якоря, стали распространяться слухи, что они прибыли в порт после ожесточенного морского боя, в котором они победили равное количество британских кораблей. В ходе поиска заслуживающих доверия версий относительно этого слуха мы узнали от немецкого консула в Valparaiso следующие сведения, которые были сообщены нам в виде письменного коммюнике с подписью адмирала Шпее, командовавшего немецкой эскадрой.
"1 ноября, между шестью и семью часами вечера, в плохую погоду с дождем, у Коронеля мы встретили английские военные корабли "Good Hope" в 14.500 тонн, "Glasgow" в 4600 тонн, "Monmouth" в 9900 тонн, а также угольный транспорт "Otranto".
Немедленно последовал ожесточенный бой между всеми кораблями эскадр, которые открыли сильный огонь из всех орудий. В ходе боя английский крейсер "Monmouth" был потоплен. На другом английском крейсере "Good Hope", который был флагманским кораблем, мы видели и слышали большой взрыв. Мы видели, что корабль был в сильном огне, но темнота не позволила определить его дальнейшую судьбу. Крейсер "Glasgow" и транспорт "Otranto" также получили повреждения, но насколько сильные судить трудно. Поскольку они, подобно "Good Hope", также исчезли в темноте. Наши корабли "Scharnhorst" и "Nurnberg" не получил никакое повреждений. Только на "Gneisenau" имеются минимальные потери - шестеро раненых. Другие корабли, которые не зашли в Valparaiso, не получили никаких повреждений".
(Чилийская газета "El Sur" от 1 ноября 2004 года. В Чили это была единственная статья в память о 90-летней дате исторического сражения у Коронеля; из коллекции Richard Bishop, перевод Печуконис Н. И.)
... Мы мчались вперед на врага, надеясь, что он также стремится в бой, немецкие суда долгое время не решались приближаться к нам. К этому времени число их кораблей увеличилось до четырех, и по их маневрированию было ясно, что они стремятся затянуть начало боя и получить преимущества в освещении. К нашему большому сожалению, их превосходящая скорость позволяла им сделать это, и британский адмирал никак не мог исправить ситуацию в нашу пользу.
...Это было наиболее неравное сражение, в котором наши корабли не имели никакого шанса на победу. В эскадре адмирал фон Шпее были собраны лучшие и наиболее обученные артиллеристы из всего немецкого флота. Его орудия были более крупные и мощные, и стреляли дальше наших. Следовательно, противник был способен держать свои корабли вне нашей досягаемости, пока его собственные снаряды поражали наши крейсера. Нам также сильно мешало волнение и плохая погода, из-за чего наши крейсеры, особенно «Good Hope» и «Monmouth» шли настолько тяжело, что их орудия на средней палубе сильно заливались водой и почти все время не могли стрелять. Большие крейсеры противника не страдали от этого и его мощные орудия, и без того превышавшие нас по мощи, получили таким образом еще больше преимуществ по сравнению с нашими. Всем нам было понятно это страшно большое различие.
...Оба немецких броненосных крейсера теперь направили свой огонь против «Monmouth», вероятно, считая, что их меньшие собратья достаточно сильны, чтобы покончить с «Glasgow». Те по-прежнему продолжали нас обстреливать. Один их снаряд пробил нам надводный борт и взорвался в каюте капитана, образовав большую пробоину. Другой попал в левый борт в кормовой части, недалеко от винтов. Там появилась громадная пробоина, в которую при желании свободно можно было бы протолкнуть ручную тележку.
Повреждения от взрыва этого снаряда оказались очень серьезными, и мы были вынуждены выделить часть команды для установки подкреплений под конструкции палубы и борта. Еще один снаряд пролетел на расстоянии ладони от магистрали главного паропровода. Надо думать, что если бы этот снаряд попал бы в трубопровод, то экипаж «Glasgow» уже не смог бы сообщить людям о подробностях боя при Коронеле. При взрыве этого снаряда были легко ранены шесть человек, которые находились совсем близко, и только каким-то чудом оказались живы.
В «Glasgow» также попали два снаряда в угольные бункеры, но поскольку последние был полны, то взрывы этих снарядов особых хлопот не доставили».
(Из воспоминаний J. D. Stephenson, служившего на крейсере «Glasgow». Перевод текста из издания «The Great War -1 Was There: Undying Memories of 1914-1918» by Sir John Hammerton. перевод Печуконис Н. И.)