Прим. 2. Все копии "Отдельного приложения" ("The Separate Volume") были утеряны во время войны. Основные его положения содержали следующую этапность:
1. Определялась приблизительная дата (день "Y") для начала военных действий.
2. Определялись действия по расписанию "Первые Приготовления к Войне" ("First Preparations for War").
3. После выхода этих приказов назначались следующие действия:
(1) Все соединения флот и иные боевые силы без специальных распоряжений организуют и заканчивают приготовления к боевым действиям в соответствии с особым документом "Распределение сил в течение начального периода действия операций первой фазы" ("the Allocation of Forces for First Period Operations of First Phase Operations"). Под управлением назначенных командиров им надлежит в определенное время сосредоточиться в предварительных пунктах развертывания и находиться в готовности.
(2) Все силы должны сохранять боеспособность на случай нападения вооруженных сил США, Британии и Нидерландов.
(3) Командиры различных сил могут вести любую секретную разведку, какую сочтут необходимой для предстоящих действий, но без возможного ущерба для всей операции.
Приказ по Объединенному флоту №2 (Combined Fleet Operations Order No. 2)
07 ноября 1941года.
Для: Ямамото, командующий Объединенного флота (Yamamoto, С in С, Combined Fleet).
Содержание: В соответствии с "Первые приготовления к войне" день "Y" назначается на 8 декабря. (См. прим. 3). Подписано: Ямамото, командующий Объединенного флота (Yamamoto, Isoroku, С in С, Combined Fleet).
Примечания:
Прим. 3. Этот приказ был издан Командующим Объединенного флота после того, как он получил устное уведомление от начальника морского Генерального штаба. День 8 декабря был избран в результате отбора некоторых положительных моментов данного дня.
Приказ по ВМС №5 (Navy Order No.5)
21 ноября 1941года.
Для: Ямамото, командующий Объединенного флота (Yamamoto, С in С, Combined Fleet).
1. Главнокомандующий Объединенного флота уполномочивается в соответствующее время послать необходимые сипы для выполнения действий в выбранных районах. (См. прим. 4).
2. Главнокомандующий Объединенного флота уполномочен использовать всю полноту силы для самообороны в случае действий против его флота со стороны американцев, британцев или голландцев во время выполнения подготовительных мероприятий.
3. Имеющие отношение подробности будут переданы начальником морского Генерального штаба) (См. прим. 5).
Приказ определен в соответствии с Имперским приказом (Imperial Order).
Подписано: Начальник морского Генерального штаба Осами Нагано (Chief of the Naval General Staff, Nagano, Osami).
Примечания:
Прим. 4. Так называемые выбранные районы (positions of readiness - досл. подготовленные места) определялись как оперативные морские зоны в следующем разделении:
Южная группа (Southern Force - 2-й и 3-й флот) - Южно-Китайское море (South China Sea), в эту группу входили также южные экспедиционные силы (Southern Expeditionary Fleets) - часть района Западных Каролин (Elements in Western Caroline Area).
Группа южных морей (South Seas Force - 4-й флот) - внутренние моря южных районов (Inner South Seas Area).
Северная группа (Northern Force - 5-й флот) - район Курил (Kurile Area).
Подводные сипы (Submarine Force - 6-й флот) - район Гавайских островов (Hawaiian Sea Area).
Авианосная ударная боевая группа (Carrier Striking Task Force - 1-й воздушный флот (1st Air Fleet) - район Гавайских островов (Hawaiian Sea Area).
Группа нарушителей коммуникаций (Commerce Destruction Force) - Индийский океан (Indian Ocean).
Береговые базы воздушных сил (Land Based Air Force - 11-й воздушный флот (11th Air Fleet) - остров Формоза, французский Индо-Китай и острова Палау (Formosa, French Indo-China and Palau).
Прим. 5. В тот же самый день командующий Объединенным флотом отдал необходимые приказы относительно отправки сил к обозначенным в документе оперативным морским зонам. Время выхода было оставлено на усмотрение командующих соответствующих боевых групп.
Директива по флоту №5 (Navy Directive No. 5)
21 ноября 1941 года.
Для: Ямамото, командующий Объединенного флота (Yamamoto. С in С, Combined Fleet).
1. Главнокомандующий Объединенного флота немедленно соберет и отзовет эксплуатационные (так в тексте, скорее "экспедиционные", прим. ВВС) силы, если японо-американские переговоры завершатся успешно.
2. Осуществление военной полномочий, упомянутых в приказе по ВМС №5 Имперской Верховной Ставки (Imperial General Headquarters), вступит в действие в случае вторжения в наши территориальные воды американских, британских или голландских военно-морских сил, или выполнения ими разведывательных задач, или приближения их к нашим территориальным водам, когда их курс можно будет считать угрожающим, или в случае угрозы с их стороны нашим силам даже вне наших территориальных вод.
Подписано: Начальник морского Генерального штаба Осами Нагано (Chief of the Naval General Staff, Nagano, Osami).